Category Archives: Kirjat

Sähköisten kirjojen tilauspalvelu Storytel ostaa suuren kirjakustantajan Nordstedtsin

2016-06-23

Tähän on tultu: myös kirja-alalla digitaalinen liiketoiminta on saavuttanut aseman, jossa se voi hankkia perinteisiä vahvoja brändejä. Ruotsalainen Storytel, digitaalisia äänikirjoja ja e-kirjoja kuukausimaksua vastaan tarjoava palvelu, ostaa perinteisen kirjakustantaja Norstedtsin. Tämän ruotsalaisen kustantajan viimevuosien suuriin menestyksiin sisältyy Stieg Larssonin Millennium -sarja. Storytel maksaa Norstedtsista 152 miljoonaa kruunua, noin 17 miljoonaa euroa.
storytel, tietokirjat, näytönkuva
Nordstedts on Ruotsin vanhin kirjakustantaja. Yhtiö on perustettu 1823. Liikevaihtoa se teki vuonna 2015 435 miljoonaa kruunua. Storytel puolestaan on start-up yritys perustettu 2008, joka on kahtena viimeisenä vuonna tehnyt voitollisen tuloksen. Storytel on laajentanut Ruotsin voimakkaasti sekä yritysostoin että avaamalla ääni- ja e-kirjapalvelunsa uusiin maihin, kuten juuri äskettäin Suomeen.

Ruotsissa kauppa on otettu vastaan positiivisesti. Storytelin osake lähti nousuun kaupan julkistuksen jälkeen 22.6.2016. Ruotsin kirja-alan vaikuttajat pitävät kauppaa onnistuneena niinkin voimakkain sanakääntein kuin ”Jävligt bra”. Storytelin kasvu nähdään terveenä vastapainona alan jätille Bonnierille. Kauppahintaa pidetään melko vaatimattomana.

Storytelin perustaja ja toimitusjohtaja Jonas Tellander kertoo nopeuttavansa Nordstedtsin vanhojen kirjojen digitointia ja ainakin toistaiseksi pitävänsä painettujen kirjojen julkaisun, kuten myös kustantamon organisaation ennallaan. Nähtäväksi jää, miten nopeasti muutoksia tähän tulee, sillä pörssiyhtiönä ja kasvuyhtiönä Storytel ei voi kauan katsella mahdollisia Nordstedtsin liiketoiminnan osia, jotka selkeästi ovat hiipumaan päin.

Reuters kertoi kaupasta.

Ristiretkien mukana kulkivat uudet rakentamisen vaikutteet ja tekniikat – myös Suomeen

2016-06-09

Jari Hyvärinen on kirjoittanut ja kuvittanut kattavan teoksen ristiretkien aikaisesta arkkitehtuurista ja rakennustavoista. Kirja Ristiretkien rakennukset kertoo sanoin ja kuvin missä ja minkälaisia linnoituksia, asutuskeskuksia ja esimerkiksi luostareita ristiretkien aikaan oli. Mukana ovat paitsi Keski- ja Etelä-Euroopan hyvin tunnetut kohteet myös Pohjoismaat, mukaan lukien Ruotsin silloinen itäinen maakunta, eli nykyinen Suomi. Kysyimme kirjailijalta miten näin laaja historiallinen tietokirja syntyi.
jari hyvärinen, kirjailija, RIstiretkien rakennukset
Oliko urasi arkkitehtina innoittajana tutkimusmatkallasi ristiretkien rakennuksiin, vai mistä kiinnostus historialliseen arkkitehtuuriin lähti?

Kiinnostus pohjoismaisiin rakennuksiin, jotka ovat arkkitehtien ammattikuntaa vanhempia on peräisin jo opiskeluaikani alusta 1980-luvun alkupuolelta. Se kumpusi ehkä siitä romantiikan nälästä, jonka teknispainotteinen opiskelu vaati vastapainokseen. Eräänä merkkipaaluna saattoi olla ystävältä saamani Bernard Rudofskyn kirja Architecture without architects, joka avasi silmiäni näihin aikakausiin.

Kirjan suurena teemana on ristiretkien aikaiset rakennukset. Rajasitko aihetta lisäksi maantieteellisesti tai määrättyyn ristiretkien ajanjaksoon?

Euroopan ja Lähi-Idän rakennuksia kosketteleva käsittelytapa on seurausta ristiretkien vaikutuksesta lähes koko silloin tunnettuun maailmaan. Mahdollisimman selkeän kokonaiskuvan saamiseksi rajasin käsittelyjakson väljästi ensimmäisen ja viimeisen todelliseksi ristiretkeksi tulkitun sotaretken välille. Halusin rajata näkökulman pohjoismaiseksi, ja tarkastella aihetta erityisesti suomalaisen suurennuslasin läpi. Tanskan ja Norjan kuninkaiden järjestämistä retkistä on onneksi säilynyt jonkin verran kirjallisiakin tietoja. Se helpotti rajaamista ja toi retket myös lähemmäksi meitä suomalaisia.

Pohjoismaiset kauppayhteydet liittivät varsinkin länsi- ja lounaissuomalaiset suoraan skandinaavisiin ristiretkiin. Kaksi Palestiinan retkeä sivusi ehkä rannikkoammekin, sillä ne tehtiin Idäntien kautta. Sisällytin kirjaan myös Itämeren alueen ristiretkiin liittyvää rakentamista maantieteellisin perustein, vaikka niiden retkien ristiretkiluonnetta on myös epäilty.

Käsittelet myös merenkulkua ja laivoja. Mitä laivojen hylyt kertovat ristiretkistä?

Kauppiaita ja heidän kauppalaivojaan näkyi ristiretkiarmeijoiden ja -laivastojen oleellisina osina aivan Palestiinan ensimmäisistä ristiretkistä lukien. Pohjoiseurooppalaiset alukset ehkä jalostuivatkin juuri ristiretkien ansiosta sellaisiksi, jollaisina me olemme oppineet keskiaikaiset kauppalaivat tuntemaan. Tätä kehitystä on kiinnostavaa seurata Itämeren altaan hyvin säilyneen hylkykannan avulla. Suurista kuljetusaluksista saadut viimeaikaiset viitteet avaavat jännittäviä näkökulmia pohjoismaisten ristiretki- ja pyhiinvaellusretkikuntien kokoihin.
Ristiretkien rakennukset: Raasepori
Lähes jokaisesta kohteesta on kirjassa myös kuva. Miten nämä upeat maalaukset syntyivät?

Kirjan ensimmäiset kuvat valmistuivat jo 1990-luvun alkupuolella, jolloin kiersin autolla maastossa tutustumassa maamme muinaislinnoihin. Ammattiin valmistuminen mahdollisti harrastuksen jatkamisen myös naapurimaissa ja niitäkin kauempana. Jokaiselta ulkomaanmatkalta oli tuomisina ristiretkiajan rakennusta tai rakennuskokonaisuutta koskevaa materiaalia.

Pääosa kirjan kuvista on syntynyt rauniosta otetun taustavalokuvan avulla maalattuna rekonstruktioina. Olen hyödyntänyt myös paikallisten ammattilaisten tekemiä johtopäätöksiä ja ennallistuksia, sillä heille kohteet ovat tulleet jo pitkän ajan kuluessa tutummiksi kuin päivän tai pari paikalla viettävälle matkailijalle. Paikallisiin museoihin rakennetut havainnollistavat pienoismallit ovat myös olleet arvokas apu kuvia laatiessani.

Puhtaasti teknisenä prosessina kuvien synty oli monivaiheinen tapahtuma. Käytin ensin valokuvaa maaston ja raunion piirtämisessä piirustusmuoville sellaisena kuin se tällä hetkellä on. Sen jälkeen täydensin ohuella tussilla viivapiirustuksena sortuneet osat parhaan saatavilla olevan tiedon mukaan. Sitten siirsin kuvan akvarellipaperille ja käsittelin sen vesiväreillä halutun kaltaiseksi. Tähän työvaiheeseen liittyi usein myös maankohoamisen havainnollistamista tuomalla vedenpinta ristiretkiaikaiseen tilanteeseen. Skannasin valmiin värillisen kuvan tietokoneelle ja käsittelin sen lopulliseen asuunsa tekstittämällä ja osoittamalla kohtia, joihin haluan lukijan kiinnittävän huomiota.

Miten kattavasti tietoa muinaisten linnoitusten tai talojen rakennustavasta tai arkkitehtuurista oli saatavilla, jotta sait luotua toimivan kokonaisuuden esimerkiksi linnoituksesta?
Ristiretkien rakennukset, Jari Hyvärinen
Ristiretkiaikaista rakentamista koskevaa tietoa on julkaistu kansainvälisellä tasolla erittäin paljon, koska aihepiiri vetoaa suuren yleisöön ja herättää voimakkaita ja ristiriitaisiakin tunteita. Esimerkiksi laajoja linnoittamista koskevia tutkimuksia ovat julkaisseet T.E. Lawrence, Steven Runciman, Adrian Boas ja Dennys Pringle. Heidän materiaalistaan puuttuu kuitenkin kokonaan Itämeren näkökulma. Tältä osin olen tukeutunut lukuisiin yksittäiskohteita käsitteleviin saksalaisiin, ruotsalaisiin, tanskalaisiin, puolalaisiin ja venäläisiin tutkimuksiin. Viime vuosikymmenten virolaiset ja kotimaiset tutkimustulokset ovat täydentäneet syntynyttä kokonaiskuvaa.

Ristiretkien vaikutus ulottui laajalle Euroopassa. Miten ne vaikuttivat Suomeen ja lähialueillemme?

Kalparitarien, Saksalaisen ritarikunnan ja ruotsalaisjohanniittojen retkeily jätti jälkensä rannikkojemme lisäksi sisämaahan Hämeen alueella. Muutamat ruotsalaiset tutkijat ovat arvelleet Ruotsin, Ahvenanmaan ja lounaisen Suomen rannikkopuolustusketjun syntyneen temppeliherrojen johdolla. Muurattujen rakennusten piirteet saapuivatkin ritarikuntien välityksellä jopa Palestiinasta asti mutta myös puurakentamisessa oli nähtävissä ristiretkien vaikutusta. Se näkyi maassamme puukirkkojen ohella dominikaani- ja fransiskaaniveljeskuntien puisissa konventtirakennuksissa sekä rannikon kauppapaikkojen kauppiastaloissa.

Rakennusarkeologia ja vuosilustoajoitus ovat paljastaneet yllättäviäkin yhteyksiä muihin Itämeren maihin ja Eurooppaan. Vaikutteita on niin paljon ja niin monelta rakentamisen osa-alueelta, että joitakin suomalaisiakin on mahdollisesti ollut mukana ristiretkillä.

Lisää tietoa kirjasta Ristiretkien rakennukset.

Kirjan kuvitusta:
Ristiretkien rakennukset: Uppsala
Ristiretkien rakennukset: Aleppo
Ristiretkien rakennukset: Hämeen linna

Mikä markkinoinnissa on tärkeää juuri nyt? Kirja Vielä ehtii! tietää

2016-05-11

Brändit jakaantuvat tulevaisuudessa kahteen ryhmään. Hyviin, ja huonoihin. Tämä ei ole vitsi, vaan raaka totuus. Hyvät brändit ymmärtävät, että kaikki asiakaskontaktien kohtaamispisteet tapahtuvat ensisijaisesti mobiili edellä. Ihmiset tarkastelevat tulevaisuudessa koko maailmaa mobiilin kautta. Mobiili ei ole enää jotakin meistä irrallista, vaan täysin luonteva tapa olla olemassa. Menestyvät brändit rakentavat itsestään koneiston, joka pystyy mobiilisti vuorovaikuttamaan kuluttajien kanssa äärettömän henkilökohtaiselta tuntuvalla tasolla.
kansikuva kirjaan vielä ehtii
Edellinen kappale on suora lainaus kirjasta Vielä ehtii! 22 tärkeintä asiaa, jotka markkinoijan tulisi ehdottomasti tietää digitalisoituneessa yhteiskunnassa. Kirjan kirjoittaja Sampo Luoto kertoo halunneensa laittaa yksiin kansiin kaiken sen tietotaidon, joka hänen pitkän kokemuksena mukaan on markkinointiasiantuntijoiden tärkeä tietää uusista trendeistä.

Tuo lainaus paitsi avaa kirjan myös samalla kertoo varsin hyvin mistä sen sisällössä on kysymys: markkinoinnin ikiaikaiset perusasiat (asiakaspalvelu, brändi, kokemus tuotteesta tai palvelusta, jne) kohtaavat uudet digitaaliset tekniikat ja niiden uudet mahdollisuudet. Markkinointi, mainonta ja viestintä yleensäkin joutuu hakemaan uusia tapoja toimia ja tavoittaa asiakkaita.

Mitä esimerkiksi seuraavan sukupolven langaton tiedonsiirtoteknologia 5G tarkoittaa markkinoinnille? Miksi kokonaan mobiiliteknologiaan perustuvat palvelut, kuten uudenlainen taksipalvelu Uber on ylivoimainen viime vuosituhannen toimintatapaan verrattuna? Näihin ja moniin muihin kysymyksiin saadaan selkeä vastaus kirjassa Vielä ehtii!.

Muutama lainaus kirjan monista erinomaisista kiteytyksistä:

Kuluttajat vaativat brändeiltä aivan uudenlaista avoimuutta ja rehellisyyttä. Kusetuksen aika on lopullisesti ohi.

Digitalisaatioon on sisäänrakennettu, että se sekä edellyttää kulttuurimuutosta että johtaa kulttuurimuutokseen.

Psykologisesta näkökulmasta pelillisyys toimii hyvin yksinkertaisesta syystä. Lähes kaikilla nisäkkäillä on havaittu tarve leikkisyyteen.

Toisaalta uusi maailma tarjoaa satoja mahdollisia kohtaamispisteitä, joissa kuluttajalle voi tarjota merkityksellistä sisältöä.

Lisää tietoa kirjasta Vielä ehtii! sen tuotesivulla.

Englanninkielinen keittokirja: suomalaista ruokakulttuuria ulkomaisille vieraille ja kotikokeille

2016-05-05

Paras tapa näyttää suomalaista ruokakulttuuria ihmiselle, jolle pohjoinen keittiö ei ole tuttu, on viedä hänet syömään jotain perinneruokaa tai laittaa sellaista itse. Kokonaiskuva voi kuitenkin jäädä puutteelliseksi, sillä harva kaikkia perinteitä tuntee saati että osaisi ilman ohjeita niitä valmistaa. Marko Päkki on kirjoittanut ja valokuvannut keittokirjan Finnish Cookbook with Modern Flavors, joka vastaa juuri tähän kysymyksen: minkälaista suomalainen perinneruoka on ja miten sitä laitetaan?
Finnish Cookbook with Modern Flavors
Pohjoismaiden ulkopuolisen ruokakulttuurin kasvatit samoin kuin kotimaan nuoret sukupolvet ovat kuitenkin tottuneet jonkin verran voimakkaampiin makuihin kuin mitä oikeaoppinen suomalainen perinneruoka tarjoaa. Siksi Finnish Cookbook with Modern Flavors -keittokirja onkin sovittanut monia perinnereseptejä nykyaikaan ja kansainväliseen makuun sopivaksi.

Esimerkiksi kirjolohi hedelmäsalsalla ja kanttarelli-pekoni piiras ovat uusia versioita hyväksi havaituista perinteisistä ruokalajeista. Silakkapihvit, karjalanpaisti ja Hanna-tädin kakut ovat esimerkkejä kirjan muista resepteistä.

Lisää tietoa kirjasta, näytteitä ja kirjan saatavuus tällä sivulla.

Finnish Cookbook with MOdern Flavors

Finnish Cookbook with Modern Flavors

Suomessa e-kirjat eivät vielä ole pystyneet paikkaamaan painettujen kirjojen laskevaa myyntiä

2016-04-28

Painettujen kirjojen myynti on Suomessa ollut alamäessä useita vuosia. Myynnin lasku ei ole dramaattinen vuositasolla, mutta viiden vuoden jaksoa tarkasteltaessa heikkohermoista tarkkailijaa voi hieman kauhistuttaa nykymuotoisen kirjaliiketoiminnan tulevaisuus Suomessa. Viidessä vuodessa (2011-2015) painettujen kirjojen kokonaismyynti kustantajilta jakelijoille on laskenut lähes viidenneksen: 18.2 prosenttia.

Suomen Kustannusyhdistys julkaisee vuosittain tilastot kustantajien jakelijoilleen myymien kirjojen kappale- ja euromääristä. Kustannusyhdistys tilastoi vain jäsentensä myynnin, ja yhdistyksen jäseniä ovat lähinnä suuret kustantajat.

kirjamyynti 2011-2015, suomi - kustannusyhdistys

Luvut Suomen kustannusyhdistyksen vuositilastosta.

Vuonna 2011 kotimaisten suurten kustantajien painettuja kirjoja myytiin noin 276 miljoonan euron arvosta, mutta vuonna 2015 enää 212 miljoonan euron edestä. Kirjallisuuslajeista suurin häviäjä parin viime vuoden aikana on ollut kaunokirjallisuus. Tietokirjallisuus ja lasten- ja nuortenkirjallisuus ovat kokeneet kovia vuosia, mutta nyt niiden myynti on stabiloitunut.

Suomen kirjamyynnin kehitys on median murroksen aikakaudella ollut ja on edelleen erilainen kuin esimerkiksi englanninkielisen markkinan kehitys. Englanninkielisissä suurissa maissa Yhdysvalloissa ja Britanniassa e-kirjojen myynti lähti voimakkaaseen kasvuun noin viisi-kuusi vuotta sitten. Kasvu oli niin voimakasta, että se nosti koko alan myynnin nousuun huolimatta niissäkin maissa laskevasta painettujen kirjojen menekistä.

Sähköisen kirjallisuuden rivakka alkukasvu on jo näissä maissa ohi, ja nyt niissä kiistellään siitä laskeeko vai kasvaako digitaalisten tuotteiden myynti. Kiistan aiheuttaa sama tilastointimalli kuin Suomessakin: suuret kustantajat tilastoivat kattavasti oman myyntinsä, mutta valtavaa määrää pienkustantajia ja omakustantajia ei näissä tilastoissa näy. Suurten kustantajien e-kirjojen myynti on hieman laskenut saavutettuaan noin 25-30% tason kokonaismyynnistä. Tämä ei ole kuitenkaan koko totuus, ja esimerkiksi Amazonin myydyimpien e-kirjojen listojen seuraajat väittävät, että suuri osa sähköisten tuotteiden myynnistä on nimenomaan pienten toimijoiden tuotteita, ja e-kirjojen myynti olisi itse asiassa edelleen kasvussa.

Suomessa sen sijaan sähköinen kirjallisuus odottaa edelleen läpimurtoa massamarkkinoiden tuotteeksi, eikä myynnin reipaskaan kasvu vielä riitä paikkaamaan koko kirja-alan alamäkeä. Kustannusyhdistyksen tilastot tosin kertovat hyvästä digitaalisten tuotteiden kasvusta kauno-, tieto- ja oppikirjoissa, mutta osuus kokonaisuudesta on edelleen vaatimatonta. Vuonna 2015 suuret kustantajat myivät Suomessa jakelijoilleen sähköisiä julkaisuja (luku sisältää muitakin tuotteita kuin ladattavia e-kirjoja) 19.5 miljoonan euron arvosta.

Muutto Roomasta Suomeen opetti Pohjolan omituiset tavat ja kyseenalaisti myös italialaisen kulttuurin

2016-04-21

Irene De Benedictis muutti Roomasta Suomeen opiskelemaan unelma-ammattiaan fysioterapiaa. Vuosien mittaan hän tutustui paitsi opiskelijaelämään myös työelämään monessa eri paikassa. Hänen oivalluksiaan suomalaisesta kulttuurista osattiin hyödyntää myös kansainvälisen kasvatuksen luennoilla, joita hän piti Suomessa. Nyt hän on kirjoittanut kirjan Spaghetti & Sauna Suomen poikkeuksellisesta kulttuurista, jota hän vertaa toiseen perinpohjin tuntemaansa ainutlaatuiseen kulttuuriin: Italiaan.
italialainen mies, kirjasta Spaghetti and Sauna
Kirjailija on työskennellyt useassa Euroopan maassa, ja on vakaasti sitä mieltä, että hänen kokemuksensa mukaan Euroopan kulttuurilliset ääripäät ovat Italia ja Suomi. Monella suomalaisella on ehkä valmis mielipide mitä ne suuret eroavaisuudet ovat, mutta käytännön elämässä ne ovat usein varsin yllättäviä asioita, kuten:

– Miten Suomessa tulee suhtautua säähän, ja miksi Italiassa sadekuuro voi olla suuren draaman aihe?
– Mitä italialaisella työpaikalla työntekijöiden on syytä varoa, ja mitä suomalainen esimies tarkoittaa sanoessaan määrättyjä asioita?
– Miksi suomalaiset eivät usko osaavansa mitään, mutta italialaiset tietävät varmasti osaavansa mitä tahansa?

book cover image: Spaghetti and Sauna
Kirja Spaghetti and Sauna – Discovering the Rational Finnish Culture through the Eyes of an Emotional Italian on ilmestynyt englanniksi ja on saatavissa verkkokaupoista. Lisää tietoa kirjasta ja näyteluvut nähtävillä täällä.

Tunnelmallisesti kuvitettu kirja 8 Arctic Seasons näyttää Lapin loiston ja ainutlaatuisen ruokavalikoiman

2016-04-14

Lapin arktisessa maailmassa on monen paikallisen mielestä kahdeksan vuodenaikaa neljän sijasta. Paikallinen elämä noudattelee näiden vuodenaikojen vaihtelua ja etenkin perinteinen ruokavalikoima määräytyi sesongin mukaan. Tunnelmallisesti kuvitettu englanninkielinen kirja 8 Arctic Seasons: Discover – Taste – Experience yhdistää Lapin perinteisen elämätyylin elementit Arktisen alueen nykyaikaiseen ruokatarjontaan.
8 arctic seasons
8 Arctic Seasons -kirjassa esiteltävän North Pole Menun kunniaksi teos julkaistiin Pohjoisnavalla. Luultavasti tämä oli ensimmäinen Pohjoisnavalla tehty kirjan julkistustilaisuus. Tapahtuman järjesti kirjan tuottanut Luxury Action.
book cover image: eight arctic seasons
8 Arctic Seasons on saatavilla Amazonissa, Google Play -kaupassa ja muissa e-kirjoja myyvissä kirjakaupoissa. Lisää tietoa kirjasta löydät täältä.

Pasila, Porilaisten marssi! Suomi on juuri voittanut lukemisen kulttuurin maailmanmestaruuden

2016-03-11

Yhdysvalloissa Central Connecticut State Universityn tutkija John W. Miller on analysoinut jo noin 40 vuotta syitä ja seurauksia lukutaidon ja lukutaidottomuuden kehittymiseen yhteiskunnan tarjoamien mahdollisuuksien kannalta. Kun hän ryhtyi tutkimaan asiaa maailmanlaajuisesti, ja laati tuloksista top 10 listan, paras maa oli Suomi.

Lukemisen kulttuurin maailman 10 kärjessä maat ovat:

1. Suomi
2. Norja
3. Islanti
4. Tanska
5. Ruotsi
6. Sveitsi
7. Yhdysvallat
8. Saksa
9. Latvia
10. Alankomaat

bebook e-kirjojen lukulaite ja kirjoja auringossa
Tutkimuksessa ei siis mitattu prosenttilukua kuinka moni kansalainen kussakin maassa osaa lukea, vaan kansalaisten lukukäyttäytymistä ja sitä tukevia resursseja. Kriteerit, joilla tutkija maita mittasi olivat:

– kirjastojen saatavuus ja kirjavalikoima
– sanomalehtien levikki ja saatavuus internetissä
– koulutusjärjestelmän saamat resurssit
– koulutusjärjestelmän tulokset erityisesti kirjallisten taitojen suhteen
– tietokoneiden lukumäärä kodeissa ja niiden käyttömahdollisuus.

Kaiken kaikkiaan Millerin tarkoituksena oli analysoida 200 maan tiedot, mutta sai lopulta käsiinsä luotettavaa dataa 61 maasta. ”Tarkastelemamme tekijät osoittavat monitahoisen, mutta hienojakoisen kuvan kansakunnan kulttuurisesta elinvoimasta. Tämä paremmuusjärjestys ja lukutaito eri puolilla maailmaa ovat vahvaa näyttöä siitä, että lukutaitoon liittyvä kulttuuri on kriittinen menestystekijä yksilöiden ja kansakuntien kilpaillessa tulevaisuutemme määrittävissä tietotyöhön perustuvissa talouksissa”, Miller summaa lukemisen kulttuurin merkittävyyden.

Euroopan, EU-maiden ja erityisesti Pohjois-Euroopan menestys tässä maailmanmestaruuskilpailussa on vaikuttava suoritus.

Connecticut State Universityn tekemän World’s Most Literate Nations -tutkimuksen löydät täältä.

Takepart uutisoi aiheesta.

Kirjaklassikot saivat uudet kansikuvat Creative Action Networkin taiteilijoilta

2016-01-28

Kirjaklassikot, kuten Sota ja rauha, Don Quijote tai Moby Dick ovat saaneet jo monet uudet kansikuvat niiden pitkän eliniän aikana. Eri kielille tehdyt käännökset ja uudet painokset tarkoittavat usein uutta, siihen aikaan sopivaa kansikuvaa. Nyt e-kirjojen aikakaudella joukko taiteilijoita vastasi haasteeseen ja suunnitteli kokonaan uudet ja modernit kansikuvat vanhoille klassikoille.

Creative Action Network -yhteisö käynnisti Recovering the Classics –kampanjan vuonna 2013, jolloin se kutsui taiteilijoita ja graafisia suunnittelijoita tuottamaan uusia kansikuvia. Ajatuksena oli saada modernit kannet 100 vanhalle kirjalle, joita edelleen luetaan, mutta yhä useammin e-kirjoina. Kampanjasta tuli odotettua suositumpi: yli 750 taiteilijaa suunnitteli yhden tai useamman kirjan kannen.

book cover, by abdul rasyid

Kannen suunnittelija Abdul Rasyid

book cover, niasha kodzai

Suunnittelija Niasha Kodzai

book cover, roberto lanznaster

Suunnittelija Roberto Lanznaster

book cover, kirsten mischler

Suunnittelija Kirsten Mischler

book cover, becki kozel

Suunnittelija Becki Kozel

Kaikki uudet klassikkokirjojen kansikuvat ovat katseltavissa täällä. Sieltä voi ostaa myös julisteita ja t-paitoja niiden kansikuvien painatuksilla joista itse pitää.

Koska myös kirjat ovat tänä päivänä digitaalisia tuotteita, niihin voi sisällyttää liikkuvaa kuvaa ja animoitua kuvaa. Miksipä myös kirjan kansikuvaa ei voisi animoida? Shannon Palmer päätti kokeilla miltä Mary Shelleyn Frankensteinin kansikuva näyttäisi animoituna:

Wired uutisoi.

Euroopan maissa julkaistaan enemmän kirjoja kuin Suomessa

2016-01-14

Suomessa ihmetellään usein miten näin pienellä kielialueella julkaistaan näin paljon uusia kirjoja vuosittain. Kaikille ei millään riitä lukijoita. Puhumattakaan apurahoista, joiden tukemana kirjoja kirjoitetaan ja käännetään, ja joille olisi enemmän lahjakkaita ottajia. Jos suhteutetaan julkaistujen nimikkeiden määrä muiden eurooppalaisten maiden julkaisumääriin, Suomessa julkaistujen kirjojen määrä ei näytäkään niin suurelta.

Kirjailija Jakub Marian on kerännyt kustantajayhdistysten ilmoittamista tilastoista luvut uusien nimikkeiden lukumääristä joita Euroopan maissa vuosittain julkaistaan. Tulokset ovat melkoisen mielenkiintoisia. Alla vuodessa julkaistujen kirjojen määrä asukaslukuun suhteutettuna (kirjaa/miljoona asukasta).
books published per capita, jakub marian
Kartta: Jakub Marian (overlay), Tindo – fotolia.com (blank map)

Britannia on Euroopan maista varsinainen kirjakustantamisen suurvalta. Viennillä on luultavasti asian kanssa tekemistä, sillä kirjoilla on valtavat vientimarkkinat ilman että niitä tarvitsee kääntää. Espanjan suurta julkaisumäärää saattaa selittää sama asia.

Luvuissa on huomattava se, että mukana ovat vain maiden kustannusyhdistysten ilmoittamat luvut. Esimerkiksi Suomessa se tarkoittaa sitä, että suuri määrä (kaikki pienkustantajien julkaisut) kirjoja jää pois julkaisumääristä.

Alla uusien kirjojen julkaisumäärät.
books published total,  jakub marian
Kartta: Jakub Marian (overlay), Tindo – fotolia.com (blank map)