Tag Archives: kulttuuri

Onko dekkarikirjailija Donna Leon jo lukenut kirjan rehellisestä heimosta – The Honest Tribe?

2018-08-24

Yhdysvalloista New Jerseystä lähtöisin oleva kirjailija Donna Leon on pitkään asunut Euroopassa, lähinnä Venetsiassa ja Sveitsissä. Hän on yksi maailman myydyimpiä dekkarikirjailijoita, joka myös sponsoroi barokkimusiikkiorkesteria. Orkesterin mukana kirjailija kävi myös Suomessa. Hän kiitteli suomalaisten rehellisyyttä, josta oli vakuuttunut jo edellisellä käynnillään.
Donna Leon. kuva www.donnaleon.net
Yle haastatteli Donna Leonia, joka kertoi todistaneensa seuraavan tapauksen Suomessa. Hän huomasi jonkun unohtaneen kannettavan tietokoneensa ravintolan naulakkoon. Donna Leonin mielestä muualla tietokone häviäisi siitä 4,5 sekunnissa, mutta ei Suomessa. Hänen mukaansa suomalaiset ajattelevat tietokoneen olevan jonkun toisen, eikä siihen silloin voi kajota. Lisäksi suomalaiset olettavat kaikkien muidenkin olevan yhtä rehellisiä.

Donna Leonin havainnoista suomalaisista on yhtymäkohtia englantilaisen matkakirjailijan Max Boylen äskettäin valmiiksi saaman kirjan The Honest Tribe (Rehellinen heimo) tapahtumiin ja analyyseihin. Tarkastellaan muutamaa Max Boylen havaintoa suomalaisista.

Yhdellä Suomen tutkimusretkellään Max Boyle tutustui Kuopion tapoihin, ihmisiin ja paikkoihin. Hän vietti kesäpäivää pelaten frisbee golfia ja saunoen. Saunomisen päätteeksi oli luonnollisesti maistettava paikallista ohrajuomaa. Etsiessään pullonavaajaa hän huomasi sellaisen olevan saunan pukuhuoneen seinässä kiinni. Hän päätti napata kuvan tästä mullistavasta keksinnöstä. Kameraa vain ei löytynyt mistään. Oliko se varastettu, vai oliko hän unohtanut sen johonkin? Hän ryhtyi jäljittämään kameraansa palaamalla omia jälkiään taaksepäin kunnes pääsi hotelliinsa. Siellä kamera odotti vastaanotossa. Virkailija kertoi kirjailijan unohtaneen sen kahvilan pöydälle.
Saunan kyltti Joensuussa. Kuva Max Boyle.
Kirjassa The Honest Tribe Max Boyle kertoo myös Reader’s Digest (Valitut Palat) -lehden rehellisyystestistä. Toimittajat jättävät kadulle lompakon, jossa on vähän rahaa, valokuvia ja ohjeet sen palauttamiseksi. He seuraavat matkan päästä miten ihmiset käyttäytyvät. Testin 16 kaupungista Helsinki oli rehellisin. 11 palautusta, kun lompakkoja jätettiin kadulle kaikkiaan 12.

Max Boyle kertoo kirjassaan yhden lähes uskomattoman tarinan suomalaisesta naisesta. Nainen oli matkaillut Tallinnassa, ja viettänyt yönsä hostelissa. Siellä vieraat saivat ihan oikean avaimen huoneeseen ja lukittavaan komeroon. Nainen kuitenkin lähti kotiinsa Tukholmaan avainten kanssa. Perillä hän huomasi asian, otti seuraavan laivan takaisin Tallinnaan, ja palautti avaimet hosteliin.

Mikäli Donna Leon ei vielä ole The Honest Tribe –kirjaa lukenut, niin kirjassa on runsaasti muitakin sattumuksia ja kokemuksia joita Max Boyle koki suomalaisten kanssa, ja joista muodostuu käsitys suomalaisesta kulttuurista.

The Honest Tribe Elisa Kirjassa
The Honest Tribe Adlibriksessa
The Honest Tribe Kobossa

Kirja rehellisestä heimosta, joka hoitaa omat asiansa ja muistaa sukupolvien takaiset sota-ajat

2018-07-15

Matkakirjoja kirjoittava englantilainen Max Boyle on saanut valmiiksi kirjan, joka kertoo rehellisestä heimosta (The Honest Tribe). Termi viittaa Suomeen ja erityisesti suomalaisiin, joiden kulttuurista ja käyttäytymisestä kirjailija kiinnostui Viron yhteyksiensä kautta. Nyt kun kirja on valmis, kysyimme Max Boylelta mistä hän sai kimmokkeen tutkia suomalaisten tapoja, ja mitä kaikkea hänen matkoillaan tapahtui.

Fiskars, Suomi

Mikä sai sinut kiinnostumaan suomalaisen luonteen saloista?

Äitini oli virolainen, joka pakeni maasta kun sodan loppuvaiheissa tuli selväksi, että Neuvostoliitto valloittaa sen. Hänen kauttaan ja Viron matkojeni ansiosta kiinnostuin virolaisesta luonteesta ja kirjoitin matkakirjan The Indrawn Heart: An Estonian Journey, jossa selvitin miten virolaiset ajattelevat ja käyttäytyvät.

Tämän jälkeen ryhdyin hakemaan uutta kirjoitusprojektia. Tuntui loogiselta katsoa Viron naapuriin, Suomeen, jota voi pitää kulttuurimielessä Viron serkkuna. Luettuani Richard D. Lewisin kirjan Finland, Cultural Lone Wolf idea jäsentyi. Syksyllä 2016 matkustin ensimmäiselle Suomen matkalleni.

Mitä tekniikoita tai työkaluja käytit tiedonkeruuseen Suomea kiertäessäsi ja ihmisiä tavatessasi?

Matkustellessani Suomessa minulla oli mukanani Lewisin kirjasta yhden sivun kopio, jossa hän esittää suomalaiset luonteenpiirteet – sisu, vaatimattomuus, rehellisyys, ja niin edelleen – kaaviona. Käytin sitä johdantona saadakseni haastateltavat kertomaan näkemyksiään kansallisista piirteistä. Pyrin saamaan heiltä kommentteja kaavioon ilman johdattelevia kysymyksiä. Joskus kysyin jotain määrättyä asiaa kaaviosta, jos emme päässeet muuten eteenpäin.

Sattuiko matkoillasi mitään sellaista tai löysitkö paikkoja, jotka jättivät pysyvän jäljen mieleesi?

Vietin viimeisiä Suomen matkan päiviäni Helsingissä, kun ulkoilmakahvilassa tapasin nuoren suomalaispariskunnan. He tarjosivat minulle konjakki-vodka drinkin, jota nuori mies saatteli sanoin “sodan aikana konjakista oli pula”. Minusta oli hämmästyttävää miten tuskin kolmekymppinen suomalainen puhui toisesta maailmansodasta niin kuin se olisi hänen lähihistoriaansa. Suomalaisten uhraukset sodassa jäivät mieleen myös Joensuussa haastattelemani nuoren naisen kertomuksista.

Tällaista ei koskaan satu omassa maassani. Nuorille briteille toinen maailmansota on yhtä kaukainen asia kuin keskiaika.

Minkä neuvon antaisit matkaajalle, joka Suomeen saavuttuaan saattaa ihmetellä paikallisten käyttäytymistä?

Jos kohtaamasi suomalaiset joskus näyttävät etäisiltä tai vaikeasti lähestyttäviltä, älä tulkitse sitä epäystävälliseksi käytökseksi. Suomi on ‘huolehdi omista asioistasi’ kulttuurin maa, ja muiden jättäminen rauhaan katsotaan kohteliaaksi käytökseksi. Jos kuitenkin kysyt jotain, suomalaiset ovat enemmän kuin mielellään avuksi. Erityisesti palveluammateissa suomalainen ylpeys hyvin tehdystä työstä tulee esiin, usein hymyn kera.

Voitko nimetä viisi matka-aiheista kirjaa, joita suosittelisit toisille matkailijoilla?

Colin Thubron: Among The Russians. Pitkäaikainen suosikkikirjani kertoo 1980-luvun Neuvostoliitosta, kuten matkaaja sen näki. Kirja on jo historiallinen dokumentti.

Laurie Lee: As I Walked Out One Midsummer Morning. Matka Espanjassa hetki ennen maan sisällissotaa. Kirjailija ei tiennyt mitään maasta, jossa matkusti, mutta kirja on silti klassikko.

Irma Kurtz: The Great American Bus Ride. Kirjailija kiertää Greyhound-linja-autoilla Yhdysvaltoja, mutta saa siitä erittäin kiinnostavan kirjan aikaiseksi.

Jim Keeble: Independence Day. Yhdysvalloissa matkaava kirjailija osaa tuoda matkustamisen parhaat puolet esiin, jopa niin hyvin, että lukija voi uskoa reissun aikana myös henkilökohtaisten huolten unohtuvan.

Tony Hawks: Round Ireland With A Fridge. Kirjan nimi – Irlannin ympäri jääkapin kanssa – kertoo suoraan mistä on kyse. Hauska kirja, jossa kirjailija vedonlyönnin seurauksena tosiaan matkustaa Irlannin ympäri jääkaappi seuranaan.

Max Boylen haastattelu on hieman lyhennetty alkuperäisestä englanninkielisestä haastattelusta, jonka voit lukea täältä.

Kirja on saatavilla esimerkiksi näistä kaupoista:
Adlibris
Elisa Kirja

Kirjasta lisää tietoa ja näyteluvut tästä.
kirjan kansikuva: The Honest Tribe, Max Boyle

Mikä kirja avaa matkaajalle vieraan maan kulttuurin parhaiten?

2017-07-19

Matkan suunnittelu maahan, jossa ei ole aiemmin käynyt alkaa usein tiedon keruulla kohteesta. Moni hankkii matkaoppaan, toiset luottavat internetistä löytyviin vinkkeihin. Yleensä kuitenkin pyritään hakemaan luotettavaa tietoa matkan suunnittelun pohjaksi. Kaunokirjallisuus voi myös auttaa, sillä sopivien kertomusten mukana voi päästä sisälle vieraan maan tapoihin ja kulttuuriin.

22 maan suurlähettiläät Yhdysvalloissa suosittelivat kukin yhtä kirjaa omasta maastaan mihin vierailijoiden voisi olla hyvä tutustua ennen matkaa. Suurlähettiläiden suosituksista erikoisimmat kirjat tuleva Bhutanista, Saksasta, Suomesta ja Uudesta Seelannista.
kirjojen kansikuvia, 4 suurlähettiläiden suosittelemaa
Tässä suurlähettiläiden suosittelemat 22 maan kirjat. Kenties joku muukin kuin Suomen lähettilään suosittelema kirja on ilmestynyt suomeksi, mutta alla kirjojen nimet ovat englanniksi alkuperäisten suositusten mukaisesti.

Azerbaidzan: Ali and Nino, Kurban Said. Rakkaustarina Bakun kaupungissa vuosina 1918 – 1920.
Belgia: War and Turpentine, Stefan Hertmans. Kuvaa myrskyisän aikakauden Belgian historiassa.
Bhutan: Treasures of the Thunder Dragon: A Portrait of Bhutan, Her Majesty the Queen Mother Ashi Dorji Wangmo Wangchuck. Henkilökohtainen muistelma, johon on yhdistetty kansantaruja ja kuningaskunnan kuvausta.
Britannia: Atonement, Ian McEwan. Britannian 1900-luvun historiaa käsittelevä kertomus.
Chile: La Casa de Los Espíritus, Isabel Allende. Perheen tarina, joka on sotkeutunut 1970-luvun politiikkaan.
Eesti: The Man Who Spoke Snakish, Andrus Kivirahk. Vaihtoehtoinen historiankirjoitus.
Intia: Freedom at Midnight (1975), Dominique Lapierre and Larry Collins. Intian itsenäistymisprosessin kuvaus.
Irlanti: TransAtlantic, Colum McCann. Historiallisten ja tuoreiden tapahtumien muodostama kertomus.
Islanti: Independent People, Halldor Laxness. Lampaiden kasvattajan taistelu itsenäisyydestä.
Itävalta: The Tobacconist, Robert Seethaler. Kuvaus Wienistä vuonna 1937.
Jamaika: Selected Poems, Louise Bennet. Jamaikan kultturia kuvaavia runoja.
Kanada: With Faith and Goodwill: 150 years of Canada-U.S. Friendship, toimittanut Arthur Milnes. Kokoelma puheita, valokuva ja esseitä Kanadan ja Yhdysvaltain ystävyydestä.
Kolombia: One Hundred Years of Solitude, Gabriel García Márquez. Klassikko.
Kreikka: Freedom and Death, Nikos Kazantzakis. Kreetalaiset vastaan ottomaanien imperiumi vuonna 1889.
Malta: In the Name of the Father (And of the Son), Immanuel Mifsud. Toinen maailmansota henkilökohtaisesta näkökulmasta.
Norja: The Snowman, Jo Nesbo. Nordic Noir rikostarina.
Ruotsi: Nordic Ways, toimittanut Debra Cagan. Esseitä, jotka kuvaavat elämää Pohjois-Euroopassa.
Saksa: Tschick, Wolfgang Herrndorf. 14-vuotiaat pojat automatkalla.
Slovenia: I Saw Her That Night, Drago Jančar. Historiallinen aihe sijoitettuna Ljubljanaan.
Suomi: The Book about Moomin, Mymble and Little My, Tove Jansson. Klassikko.
Tanska: Smilla’s Sense of Snow, Peter Hoeg. Rikoskertomus sijoitettu Kööpenhaminaan.
Uusi Seelanti: The Whale Rider, Witi Ihimaera. Tarina valaiden kanssa kommunikoivasta ihmisestä.

Alkuperäisen kirjalistan kokosi CN Traveler.

Suomalaisia usein kiinnostaa mitä muiden kulttuurien ihmiset ajattelevat maailman parhaan koulujärjestelmän kansalaisista. Siihenkin löytyy kirjoja. Esimerkiksi The Lighter Side of Finland (6. painos) kertoo viihdyttäviä tarinoita suomalaisista amerikkalaisen kirjailijan silmin. Spaghetti and Sauna puolestaan vertailee hauskasti Euroopan kahden kulttuurisen ääripään Suomen ja Italian tapoja ja ihmisiä.

* * *

Pelaaminen ja uhkapelaaminen ovat aina olleet maailmanlaajuisia tapoja. Aikoinaan kiinalaiset keksivät paperin, paperisen rahan, ja lisäksi pelikortit. On olemassa todisteita siitä että esimerkiksi antiikin Roomassa, muinaisessa Egyptissä ja Kreikassakin uhkapelaaminen oli laajalle levinnyttä toimintaa. Listan nykyajan parhaista nettikasinoista on koonnut Reel Bonanza, josta löytyy myös rahapelien oppaita ja bonuksia.

Mikä on suomalainen tapa toimia? Yhdysvalloista lähtöisin oleva kirjailija kertoo senkin Suomi-kirjassaan

2017-02-11

Kirjailija, toimittaja Russell Snyder muutti Kaliforniasta Suomeen vuonna 1982. Hän viettänyt maassa jo reilut 30 vuotta tutkien kulttuuria, paikkoja ja nauttien suomalaisesta elämänmenosta. Lukuisat retket ovat vieneet hänet Suomen jokaiseen nurkkaan, mutta pitkään Helsingissä asuneena hän on löytänyt nimenomaan pääkaupungista runsaasti suomalaisia kokemuksia. “Suomi on hieno maa sekä vierailla että elää. Mitä kauemmin täällä on, sitä enemmän suomalainen tapa toimia ihastuttaa.”
cover image of book: The Lighter Side of Finland 6th Ed
Seuraavassa kirjailijan haastattelu, jossa hän kertoo uuden englanninkielisen Suomi-kirjansa taustoista.

Olet äskettäin julkaissut jo kuudennnen painoksen kirjastasi The Lighter Side of Finland. Milloin ensimmäinen versio ilmestyi?

Ensimmäinen painos kirjasta ilmestyi jo 22 vuotta sitten. Siinä kuvattiin Suomea sellaisena kuin se silloin oli. Suomi on kuitenkin jatkuvassa muutoksessa, joten kirjaa on sen jälkeen päivitetty ja aineistoa lisätty vastaamaan uusia tapahtumia.

Miksi juuri tänä vuonna julkaistaan uusi painos kirjasta?

Suomi juhlii 100-vuotiasta itsenäisyyttään, ja halusin omalla tavallani onnitella maata.

Kirjoituksesi ovat humoristisia, vaikka aiheet vaihtelevat laidasta laitaan.

Mielestäni huumori on paras tapa rohkaista ihmisiä lukemaan. Sitä paitsi jos lukijat viihtyvät kirjan parissa ja saavat nauraa, he saattavat jopa muistaa siitä jotakin.

Mitkä ovat olleet parhaita kokemuksiasi Suomessa?

Kelkkailu lasteni kanssa. Kävelyretki Lapin metsissä ruskan aikaan. Kalastaminen Ruunaalla ja juuri pyydystetyn taimenen paistaminen nuotiolla. Lauantaitanssit pienessä kylässä uusien ystävien kanssa. Savusaunan kokeminen Saunaseuran kanssa. Ja monta muuta.

Olet myös kirjoittanut kirjat Analysis of the Finnish Tango ja I, Helsinki. Minkälaisia suunnitelmia sinulla on uusien kirjojen suhteen?

Haluaisin kirjoittaa kirjan Eestistä.

sauna etiquette in Finland
Saunasta puhumista ei voi välttää silloin kun puhutaan Suomesta, ja niin on myös The Lighter Side of Finland -kirjassa.

Muutto Roomasta Suomeen opetti Pohjolan omituiset tavat ja kyseenalaisti myös italialaisen kulttuurin

2016-04-21

Irene De Benedictis muutti Roomasta Suomeen opiskelemaan unelma-ammattiaan fysioterapiaa. Vuosien mittaan hän tutustui paitsi opiskelijaelämään myös työelämään monessa eri paikassa. Hänen oivalluksiaan suomalaisesta kulttuurista osattiin hyödyntää myös kansainvälisen kasvatuksen luennoilla, joita hän piti Suomessa. Nyt hän on kirjoittanut kirjan Spaghetti & Sauna Suomen poikkeuksellisesta kulttuurista, jota hän vertaa toiseen perinpohjin tuntemaansa ainutlaatuiseen kulttuuriin: Italiaan.
italialainen mies, kirjasta Spaghetti and Sauna
Kirjailija on työskennellyt useassa Euroopan maassa, ja on vakaasti sitä mieltä, että hänen kokemuksensa mukaan Euroopan kulttuurilliset ääripäät ovat Italia ja Suomi. Monella suomalaisella on ehkä valmis mielipide mitä ne suuret eroavaisuudet ovat, mutta käytännön elämässä ne ovat usein varsin yllättäviä asioita, kuten:

– Miten Suomessa tulee suhtautua säähän, ja miksi Italiassa sadekuuro voi olla suuren draaman aihe?
– Mitä italialaisella työpaikalla työntekijöiden on syytä varoa, ja mitä suomalainen esimies tarkoittaa sanoessaan määrättyjä asioita?
– Miksi suomalaiset eivät usko osaavansa mitään, mutta italialaiset tietävät varmasti osaavansa mitä tahansa?

book cover image: Spaghetti and Sauna
Kirja Spaghetti and Sauna – Discovering the Rational Finnish Culture through the Eyes of an Emotional Italian on ilmestynyt englanniksi ja on saatavissa verkkokaupoista. Lisää tietoa kirjasta ja näyteluvut nähtävillä täällä.